新官上任三把火

词语“新官上任三把火”的意思和解释。

新官上任三把火的概述

xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄖㄣˋ ㄙㄢ ㄅㄚˇ ㄏㄨㄛˇ

成语

词语解释

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

官员上任,总要装腔作势,以显威风。亦谓官员刚上任时,常要做几件事以表现自己才干改革时政决心过后也就一切如旧

翻译

新官上任三把火

  • 英语 the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies
  • 德语 neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.)​ bringt frischen Wind

国语辞典

新官上任三把火xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ

谚语)​比喻刚出任新职时,总要摆出架势好好做几件事,一显威风与才干。

如:“主管到职,就颁布一连串行政革新措施,真所谓新官上任三把火啊!”